第43章(2/2)

行了。”

我问劳尔:“你看过j约翰写的赌球者说了吗”

劳尔摇了一下头,说:“没有。”

“你现在也和j约翰一样放弃赌球了吧”我问。

劳尔哈哈大笑起来,说:“我可丢不掉赌球我赚的钱还远远不够呢我比不了他j约翰,我要像他那么有钱,我也不赌了。”

“你还敢回到中国去赌吗”

“有什么不敢的,抓住了最多再关三年呗”

“j约翰对你是怎么看的”我又问。

“j约翰先生送我两个字。”劳尔冲墙上呶了一下嘴。我往旁边的墙上一看,一个咖啡色的镜框里镶着一幅中国书法,上写“栋桡”两个字。

“这两个字是什么意思”我问劳尔。

“j约翰说,栋桡是你们中国易经里的一句卦词,意思是一根弯曲的脊木,不能当栋梁之材使用。指一个想有作为又缺少自知之明的人,好比过河不知深浅,弄不好就会招致过涉灭顶之灾。”

“噢”我凝视着“栋桡”两个字问劳尔:“你对这两个字怎么看”

劳尔晃了一下头,说:“我可不是易经里说的那种木头,我是一个知道深浅,宁折不弯的木头。啊哈哈哈”

劳尔的笑声里分明透着勉强和苦涩。

回国后,我专门查阅了一下易经编注,“栋桡”是周易上经里第二十八卦“大过”中的一句爻辞,其中对“栋桡”一爻的注解是:“栋桡则屋毁,凶也。”

全书完

赌球第43章

-


状态提示:第43章(2/2)
第1页完,继续看下一页